Home

  • Sno kläder på American Apparel

    Tao Lins alt-lit-roman Sno kläder på American Apparel, kommer nu i november 2014 på svenska. Dagens Youtube-tips, den officiella bokvideon:

    Tao Lin hyllas som den främste företrädaren för den så kallade alt-lit-generationen. Begreppet alt-lit myntades av bloggaren Cory Stephens 2011 som en beteckning på vad som just nu händer: en hel hord av nya författare har börjat göra sina röster hörda – inte huvudsakligen genom tryckta pappersböcker utan till stor del via den nya stora superkanalen: nätet. Livfulla ivriga kreatörer som använder de nya medierna för att nå ut bättre. Som skapar stora delar av sin litteratur på twitter och facebook, i bloggar, på youtube, tumblr, soundcloud, instagram osv. Och uttrycksformerna blir därefter – uttrycksformer som inte varit möjliga i det som hittills kallats litteratur. Läs mer på Bakhålls webbplats.

    Köp boken t ex på Adlibris eller Bokus.

  • Ord som saknas i engelskan

    England_Sverige
    Dagens språkliga fundering: Det talas ofta om att engelskan är ett mycket rikare språk än svenskan, att man ser det enkelt genom att jämföra ordböckernas tjocklek. Till svenskans försvar hör man att det inte går att jämföra rikedom i ett språk genom att räkna ord. Det är inte ens självklart hur man ska definiera ord. Svenskan har t ex en fenomenal förmåga att göra sammanbindningar av ord, något som engelskan har betydligt svårare med. Men idag lägger jag den diskussionen åt sidan och nöjer mig med att ge några exempel på självklara svenska ord som saknas i engelskan.

    I den engelsktalande världen har man inte ETT ord för blunda utan måste använda tre ord (close your eyes). Det finns många begrepp som svenskan uttrycker i ett ord när engelskan måste ta till två eller fler, t ex orka, slippa, hinna, heta. Många tidsbegrepp kan vi uttrycka i ett ord när engelskan måste använda två eller fler, det gäller t ex orden dygn, förrgår och övermorgon. Relationsbegrepp som mormor, morfar, farmor, farfar, husse, matte har i engelskan inte samma precision som i svenskan eftersom deras grandmother kan betyda både mormor och farmor osv.

    Här kommer en lista med svenska ord som saknas i engelskan (bidra gärna med egna ord):

    blunda

    orka

    hinna (i betydelsen hinna i tid)

    heta (i betydelsen jag heter)

    hamna

    fika

    mysa

    slippa (svenska ordet slippa blir väl en hel mening på engelska!)

    supa (engelskans verb ”drink” kan betyda både ”dricka” och ”supa”, ingen precision där inte)

    knarka (som Birgitta Stenberg och poeten Paul Andersson började använda på 50-talet)

    harkla

    dygn

    förrgår

    övermorgon

    farmor/farfar/farbror/faster…

    mormor/morfar/morbror/moster…

    gubbe/gumma

    förälskad

    jobbig

    lagom

    Konstigt att engelskan klarar sig utan en motsvarighet till svenskans ord gemenskap. Engelskan har många ord som NÄSTAN betyder gemenskap (community, fellowship, solidarity, comeradery) men de används i andra sammanhang. Gemenskap är ett mycket vanligt ord i svenskan som ständigt används när man pratar om situationen på arbetsplatsen, i skolan, i vänkretsen osv – något motsvarande ord finns inte i engelskan.

     

  • Nu är alla berättelser berättade

    Dekius_Lack_Krister_GerhardssonDekius Lacks nya roman Den unge Stäppvargen har just utkommit. Den här gången avslöjas den bistra sanningen att alla berättelser som går att berätta redan är berättade. De så kallade Blombosdatorerna kontrollerar varje ny bok mot alla böcker som redan finns och det slår aldrig fel: Moderna författare har ingen möjlighet att vara riktigt originella längre. För sjuttiofemtusen år sedan skapades det första konstverket i Blombosgrottan i Sydafrika. Nu har berättelserna tagit slut.

    När Blombosdatorerna rensar en ny berättelse från godtyckliga variabler – som till exempel namn och var berättelsen utspelar sig – visar det sig att allt som skrivs numera bara är ett hopplock av sådant som redan har berättats.

    Nu kan apparna ta över. Författarna behövs inte längre. Vill man ha en ny berättelse matar man bara in ett visst antal variabler så skriver appen en ”ny” berättelse. Resultatet blir på ett visst sätt originellt, men bara vid ett ytligt betraktande. Kan man sin litteraturhistoria och har lite hjälp av blombosdatorerna så ser man att den ”nya” berättelsen bara är en sammanslagning, en kompilation, av sådant som redan är berättat.

    Denna insikt för med sig mycket annat. Om berättelserna tagit slut, om allting är berättat så är också sanningarna berättade. Människan har berättat så mycket genom tiderna att hon nu vävt ett nät som kan fånga själva Alltet. Den minsta beståndsdelen i universum är inte atomer och kvarkar utan berättelser. Det är genom dem vi kan förstå vad allting handlar om.

    För den som är litteraturintresserad, som det unga gänget i boken är, öppnas otroliga möjligheter att förstå vad livet egentligen handlar om.

    Intressant att notera. Dekius Lacks roman är även den analyserad av Blombosdatorerna och självklart visar det sig att den innehåller textavsnitt från andra böcker, precis som alla andra böcker är kompilationer och variationer. När man läser boken glider man omärkligt in i andra världar som Den store Gatsby, Kafkas Förvandlingen, Dostojevskijs Anteckningar från källarhålet, o s v, och när romanen huvudkategoriseras så kan den hänföras till Ray Bradburys mästerverk Fahrenheit 451. Länk till Blombosanalysen av Den unge Stäppvargen: http://www.bakhall.com/blombos/9789177424161.html

    Som en ytterligare krydda i denna anrättning finns också en länk till en Blombosgenerator som undersöker alla böcker som någonsin skrivits. Här får man t ex reda på hur originella de är. Mata bara in författarnamn och titel på: http://www.bakhall.com/blombos/blomboskod.html

    Köp boken t ex på Adlibris eller Bokus

  • Ännu ett seriepris till Daniel Ahlgren

    558A27701-1024x634
    Ännu en gång kan Litterära händelser meddela att Daniel Ahlgren fått ett seriepris. Denna gång var det Svenska Serieakademins svenska Adamsonstatyett som delades ut på årets bokmässa.

    ”Daniel Ahlgren har en karriär som vid det här laget spänner över 25 år, varunder han har utmärkt sig som en lyhörd skildrare av sin samtid och omvärld. Med små gester, mycket smärta, subtil humor och precis tonträff i dialogen har Ahlgren skaffat sig hängivna beundrare. På senare år har han förnyat superhjältegenren genom att applicera den på en vanlig gymnasieskola och dess elever i Blekinge. Daniel Ahlgren är en kreatör som lever och andas serier, han är en av Sveriges stora serieberättare.”

    Förtjänstdiplom delades ut till:

    Björn Wahlberg… för hans remarkabla – lika noggranna som spänstiga – nyöversättningar av ”Tintin” och ”Linda och Valentin”.

    Lars Krantz… för hans pregnanta och i flertalet bemärkelser svarta seriekonst.

    Mikael Tegebjer… för hans långa och mångsidiga serieverksamhet – som förläggare (Optimal Press, Jemi, Ekholm & Tegebjer m fl), serietidningsredaktör (Ernie, Gustaf m fl), översättare (”Valhall” m fl).

    Josefin Svenske… för hennes (och fjolårets förtjänstdiplomerade Fabian Göransons) dristiga förläggarskap på Kolik förlag sedan 2005 – med utgivning av företrädesvis svenska serieskapare som Kim W Andersson, Lina Neidestam, Malin Biller, Johanna Koljonen/Nina von Rüdiger och Nanna Johansson.

  • J D Salinger i nyöversättning

    J D Salinger2I dagarna utkommer J D Salingers mästerverk Res takbjälken högt, timmermän och Seymour, en introduktion i nyöversättning av Andreas Vesterlund.

    Det betyder att samtliga hittills publicerade berättelser om familjen Glass finns utgivna på svenska och är ute i bokhandeln.
    Men som Litterära händelser tidigare kunnat meddela finns rykten om att det postumt kommer att publiceras ytterligare fem
    noveller om denna litteraturhistoriens mest intressanta familj. Salingers anhöriga, sonen Matthew Salinger och änkan Colleen Salinger, och författarskapets officiella agentur, Harold Ober Associates vägrar dock att kommentera dessa rykten.

  • Anita Desai berättar om Försvinnandekonstnären

    Dagens YouTube-tips. Anita Desai intervjuas i samband med utgivningen av Försvinnandekonstnären (The Artist of Disappearance).

    Försvinnandekonstnären finns utgiven på svenska, flyhänt och följsamt översatt av Andreas Vesterlund. Den innehåller tre berättelser, alla tre kretsar kring olika former av imponerande mästerverk som utförts i det fördolda. Det är fråga om en viss sorts levnadskonstnärer, originella skapande själar, som aldrig röner någon uppmärksamhet i offentligheten utan väljer att för alltid stanna i de tillbakadragnas skara, i de tystlåtnas gåtfulla skrå. En av dem gör rent av en konst av att helt försvinna.

  • Helen Keller på YouTube

    Helen Kellers självbiografiska bok Mitt livs historia har som tidigare meddelats kommit på svenska. Dagens tips: På YouTube finns många intressanta Helen Keller-klipp. Man får höra henne prata, intervjuas, ja till och med besöka hennes hem.

    Här en film med foton och filmklipp när hon möter kändisar som Frank Sinatra, John F. Kennedy, Charlie Chaplin, Winston Churchill, Mark Twain, Benny Goodman, Enrico Caruso, Presidents Eisenhower, Coolidge, Roosevelt, Hoover, med flera.

    På YouTube finns även Arthur Penns The Miracle Worker (1962) och Nadia Tass omgjorda film med samma namn från 2000.

    Men viktigast av allt: Missa inte boken Mitt livs historia.

    mittlivsAKeller var helt blind och helt döv och fram till sju års ålder levde hon i en mörk, tyst värld utan språk. Men så kom läraren Anne Sullivan och började få kontakt med henne genom att göra tecken i hennes händer. Genombrottet blev ”miraklet vid vattenpumpen” när Helen kände vattnets stråle i sin ena hand och tecknen för vatten i den andra. Plötsligt förstod hon innebörden av ”betyder” och hennes språkutveckling rivstartade.

  • En efterlängtad Heller Keller-bok

    Helen Keller_the miracleDet dröjde 92 år innan Helen Kellers självbiografiska bok Mitt livs historia kom i nyöversättning på svenska. Nu finns den i fin modern svensk språkdräkt av Helena Fagertun. Historien om Helen Keller (1880–1968) är mycket gripande. Hon var blind och döv och fram till sju års ålder levde hon i en tyst, mörk värld. Men så kom läraren Anne Sullivan och började få kontakt med henne genom att göra tecken i hennes händer och det var upptakten till ett synnerligen spännande liv.

    Storyn om Helen Keller har filmatiserats två gånger. I Arthur Penns The Miracle Worker, från 1962 och i Nadia Tass omgjorda film med samma namn från 2000.

    Keller författade tretton böcker, hon blev tidigt övertygad socialist och agiterade politiskt mot fattigdom och orättvisor. Hon åsiktsregistrerades under McCarthytiden. FBIs misstänksamma Helen Keller-dossier kan numera läsas på nätet. Hon var religiös mystiker, övertygad swedenborgian och reste världen över och gav otaliga offentliga föreläsningar om sina uppfattningar om livet, om sin religion, om sin politiska övertygelse.

    Köp den t ex på Bokus eller Adlibris.

  • Sweden Today av Jean Sellem

    SwedeToday1WEBB

    Boken Sweden Today är en inbunden bok i stort format som enbart innehåller 1000 helt svarta sidor. Det är resultatet av Jean Sellems mångåriga research, hans forskning kring läget i nationen.

    Vad är detta? En bläckbomb? En nihilistisk nedfärd i malströmmen? En inblick i svensk vardag av idag? Men alla sidor är ju helt svarta! Är det verkligen så här illa ställt med Sverige? Förmodligen, författarens analys är tveklöst mycket tydlig och i sin vältalighet också rätt svår att bemöta, eller hur?

    Jean Sellem är konstnär och före detta gallerist på legendariska Galerie S:t Petri i Lund och har även undervisat i konstvetenskap vid Lunds universitet.

    Enligt uppgift från förlaget är Sweden Today deras mest exklusiva bok någonsin – eftersom en så liten upplaga framställdes. Normalt trycks Bakhålls böcker i 3000 exemplar i första upplagan, men denna bok tillverkades (för hand!) i endast 85 numrerade exemplar som samtliga signerades av Sellem – ett exemplar till var och en av de kunder som förhandstecknat sig inför tillverkningen – och någon ytterligare tillverkning kommer inte att ske. Erbjudandet var ett ”one time offer” den 21 oktober 2013.

    Förlaget berättar i ett nyhetsbrev till den innersta delen av kundkretsen – den så kallade kärntruppen – att man numera får ideliga förfrågningar från personer som vill köpa boken. Vilket alltså inte går, några fler exemplar kommer inte att framställas. Den som absolut vill foga Sweden Today till sitt intellektuella bibliotek hänvisas till landets antikvariat där – kan man gissa – ett och annat exemplar bör dyka upp, så småningom.

    SwedeToday2WEBBSwedeToday3WEBBSwedeToday4WEBB

     

  • Gandalf blir åldrad Sherlock Holmes

    gandalfIan McKellen spelar Sherlock Holmes i ännu en ny Sherlock-film. Berättelsen om den 93-årige Holmes bygger på Mitch Cullins roman A Slight Trick of the Mind och handlar om hur den gamle detektiven löser fall trots kampen mot ålderdomen. Regissören Bill Condon har bl a gjort filmen Dreamgirls.

    På senare tid har man tagit sig allt större friheter med Arthur Conan Doyles böcker. Nu kastar man alltså ut honom helt och hållet. Releasedatum för filmen är inte släppt.

    Källa: Mirror.

    Tips till bokälskare: Läs böckerna i stället!

    Mer om Sherlock Holmes på Litterära händelser.

Senaste inläggen